Encyclopedia of Mormonism

http://www.mobipocket.com/eBooks/cover_remote/ID109/ph217.jpgSupongo que la mayor parte de la gente que lee cumorah conoce mis reservas hacia el libro Doctrina Mormona. A pesar de que es un diccionario rapido con mucha ayuda en varios temas, le tengo cuidado ya que presenta como “Doctrina” muchas de las ideas particulares o creencias de Bruce R. McConkie las cuales o no han sido validadas por la Iglesia o mas problematico aun, en las cuales se pone una unica posicion como verdadera, cuando la Iglesia en realidad no ha revelado el asunto. Sin embargo, como fue una de las primeras aproximaciones “enciclopedicas” tomo fama entre los miembros de la Iglesia y hasta el dia de hoy es uno de los libros mas conocidos acerca del tema, sin embargo, no es el unico.

A comienzos de los 90s, una editorial conocida de los estados unidos, McMillan, propuso realizar una verdadera Enciclopedia de temas mormones. A la iglesia le parecio fantastico y por medio de la BYU, transformada en el coeditor de la obra, pusieron manos a la obra para poder hacer el mejor trabajo posible. Primero que todo, decidieron que la obra deberia ser una autentica recopilacion de las creencias oficiales mormonas. A diferencia de Doctrina Mormona, la Encyclopedia se detiene donde no hay nada revelado pero al mismo tiempo muestra los diferentes puntos de vista que existen al respecto. Tambien a diferencia de “Doctrina”, se decidido que la persona que escribiera del articulo deberia ser un experto en el tema, por lo cual hubo una seleccion de mas de 700 autores expertos en gran variedad de campos y cada uno de ellos reconocidos expertos en su area, algunos de los cuales inclusive no eran siquiera miembros de la Iglesia. Por ejemplo, se consulto a un no miembro que revisase la idioneidad del articulo “Mormonismo”, y se le pidio al historiador jefe de la Iglesia Reorganizada que escribiese el articulo que relata a su rama del mormonismo.

Una vez terminada la obra, esta fue revisada por un comite especial de la Iglesia para evitar cometer errores como poner como “doctrina” de la Iglesia alguna idea comun, pero que no tenia esa categoria. La idea era ser lo mas claros y veridicos posibles. Entre los que escribieron y participaron en la edicion del libro estuvieron los apostoles Jeffrey R. Holland (rector de la BYU en ese entonces), Elder Oaks y Elder Maxwell, entre varios otras autoridades generales y eruditos.

Finalmente, el año 92 es publicada la obra, en 4 largos tomos cubriendo algo asi como 1500 articulos. Desde entonces es considerada como “LA” enciclopedia, aunque lamentablemente en latinoamerica no es muy conocida, en gran parte debido a que nunca se ha traducido al castellano. Debido a todo el pedigree de sus editores y que en realidad es un texto donde colaboro mucho la Iglesia (a diferencia de Doctrina Mormona que corrio con colores propios), Encyclopedia es considerado casi un texto oficial, o por lo menos muy cerca, a las posiciones que tiene la Iglesia con respecto a muchos temas. Pueden encontrar la palabra de sabiduria, el sacerdocio de la gente de color, inclusive un articulo acerca de la evolucion (diciendo que la iglesia no ha señalado nada al respecto debido a que solo ha sido revelado que Somos Hijos de Dios, no como fue el proceso), etc etc. Sin embargo, el libro tiene una advertencia muy clara de que tratan de explicar los topicos de la iglesia (doctrina, historia y procedimientos) de la forma mas clara y veridica posible, pero, que “sus contenidos no necesariamente representan las posiciones oficiales de la Iglesia de Jesucristo SUD”. Sin embargo, hasta donde la he leido, por lo menos esta muy muy cerca, a diferencia de “Doctrina” el cual va un poco mas alla de las posiciones oficiales, lo cual no tiene nada de malo, excepto si se tratan de hacer pasar como “la posicion oficial”.

La enciclopedia fue solo publicado esa vez, por lo cual actualmente conseguir un set nuevo de libros puede salir muy caro, hasta 500 dolares. Un set usado, el mas barato, facilmente puede llegar a 200, lo cual igual es muuuuchaaaa plata (yo quiero uno!!!!, pero es muuuchaaaaa plata). Por suerte, en vista de la enorme utilidad del libro para dejar en claro muchas posiciones respecto a diversos temas, la Iglesia llego a un acuerdo con McMillan y puso a disposicion de todo el mundo el libro en internet, asi que cualquiera puede consultarlo sin ningun costo. Ojala que tuviesen un poco de buen corazon y ademas lo tradujesen, y luego lo dejasen online tambien, jejejejeje, con soñar no se pierde nada.

Un libro imprescindible y totalmente recomendable si se quiere salir de una duda con una respuesta cascasi oficial. Lastima que en ingles solamente, pero la verdad, es como un ingles bien clarito.

Disponible Online en http://www.lib.byu.edu/Macmillan/

No Responses

Write a Comment»
  1. 1

    la verdad que es una pena que no este traducida al castellano, seria de mucha utilidad para latinoamerica, apra desterrar ciertas “doctrinas” que se han instaurados en los ultimos años, pero de todas formas la version online sirve para el que tiene acceso.
    muchas gracias por todo loque haces por nosostros y por acercanos mas al conocimiento pudo .
    saludos desde argentina

  2. 2

    Cada vez más necesito aprender inglés, tanto conocimiento disponible y uno aquí sin posibilidad de acceso, ¿porqué no lo traduce alguna editorial de la iglesia?
    “Nadie se salva en la ignorancia” es contradictorio con el hecho de haber tan poco disponible en otros idiomas que no sea el inglés

  3. 3

    holaa!!!! saquenme de una duda el libro que publican de enciclopedia del mormonismo no es lo mismo que doctrina mormona ???.
    por que si es lo mismo tengo la pagina donde la pueden bajar en espanol.
    y la tengo en fotocopia tambien en espanol sera lo mismo????
    a todo esto es un libro muyyy bueno y vale la pena ser leido con calma y paciencia 🙂

  4. 4

    Admin,

    Gracias por la info. Cuando tenga un tiempecito voy a darle un vistazo.

    También queria consultar si sabes de un un mensaje del presidente Hinckley
    llamado “Pescadores de Hombres”. Me comentaron de este y me dijeron que era muy bueno, me parece que fué ens un devocional donde varias autoridades comparten su testimonio del Salvador.

    Saludos,

    Fco.

  5. 5

    Pienso que seria importante que apredieramos ingles.
    Si uno no supiera ser osea si fuesemos analfabetas no podriamos leer el Libro de Mormon en Español pero si nos esforzaramos por aprender a leer entonces tendriamos dos bendiciones 1) Saber leer y 2) Leer el Libro de Mormon

    Creo que el aprender Ingles puede ser igual, si aprendieramos tendriamos dos bendiciones:
    1) Saber Ingles
    2) Poder leer todo el Material disponible.

    Igual preguntemonos si ya leimos todo lo publicado en Español

  6. 6

    Corrigiendo: Escribi: Si uno no supera ser. DEBE SER: SI UNO NO SUPIERA LEER

  7. 7

    al leer parte me di cuenta que lo que decia el admi con respecto a lo bueno que es, tiene muchisima informacion muy util para los miembros de la iglesia, si bien esta en ingles siempre es bueno hacer un esfuerzo y aprender algo nuevo, ademas que el lenguaje de la iglesia no es tan complejo y se puede entender facilmente. despues de lo dicho no queda nada mas que agradecer por el link a esta joya de material

    andres

  8. 8

    Siendo el español el segundo idioma de la Iglesia (y quizás dentro de unas décadas el primero), me parece sospechoso la no traducción de ciertos textos … la traducción de un JD, un HC, las ediciones del Times and Seasons, entre muchos otros, no debiera significar ningún problema.

    Los manuales de Instituto están (al menos hasta principios de los 90) plagados de referencias a textos en inglés no traducidos, lo cual me parece injusto, pues son materiales predigeridos por estudiosos con acceso a una fuente bibliográfica esquiva para mucha gente de habla hispana. Es una ventaja de conocimiento que considero impresentable.

    Y si tales texos están relativamente accesibles, obedece más a los tiempos informáticos que vivimos (donde casi nada impreso puede ser retenido) que a una política de difusión por parte de la Iglesia.

    Afortunadamente leo inglés y tengo todos los textos en cuestión en formato digital, los que consulto regularmente. Trabajo en mis tiempos libres en la traducción de algunos de ellos.

    Atte.

  9. 9

    AIAI:
    Que es lo que te parece sospechoso en la no traduccion de unos textos

  10. 10

    Hola!
    Necesito ayuda porque entro al link que dejó el Admi y no puedo leer los temas. Me abre la pagina y en la columna izquierda me aparecen todos los temas pero cuando le doy click a alguno de ellos no me despliega información asi que no puedo leer nada.
    Alguien podría ayudarme? no se si el problema es con mi pc porque por los comentarios que veo algunos ya han leido en la enciclopedia.
    Les agradecería la ayuda y gracias Admi por todo lo que nos compartes.

  11. 11

    Sergio:

    Mi opinión personal: Los manuales de la Iglesia y la información proporcionada por los canales oficiales da a los miembros una visión e imagen de los líderes, acontecimientos e historia, que no es plenamente armoniosa con lo que puede deducirse de la lectura directa de la fuente.

    Si comparas los textos de estudio usados en Sacerdocio y Sociedad de Socorro, con un discurso completo de José Smith o Brigham Young, extraído integralmente desde HCH o JD, notarás diferencias que pueden ser sustantivas y chocantes. Naturalmente eso puede variar caso a caso.

    Me parece que la culpa de que eso suceda no es del miembro o de la falta de fe o testimonio de éste, sino de la visión extremadamente angelical e ideal en que incurren los textos oficiales predigeridos, que en muchos casos son los únicos a los cuales se tiene acceso.

    Mi sospecha, o puedes llamarla hipótesis: la Iglesia sabe perfectamente que ha incurrido en exageraciones, y que ha omitido cierta información que podríamos llamar “incómoda”. Y puede ser embarazoso tener que dar algunas explicaciones.

    Atte.

  12. 12

    No comparto mucho esa opinion. Aun cuando creo que podria hacerse el esfuerzo en traducir la Enclyclopedia (que no es lo mismo que “doctrina mormona”, ese es otro libro), no le veo mucho sentido traducir el Times and Seasons o el Journal of Discourses.

    Este seria un esfuerzo util pero solo para un minimo porcentaje de los miembros de la Iglesia, si se va a realizar un esfuerzo (el cual seria bastante grande) prefiero que se haga pensando en el 80 o 90% de los miembros y con la doctrina que realmente nos interesa, la actual. No tiene mucho sentido pensar en traducir todas las conferencias generales del siglo XIX cuando son realmente pocos los que estudian las conferencias generales de los ultimos 10 annos, y no se puede negar que la iglesia ha hecho un considerable esfuerzo, en todos los idiomas, para tener las conferencias generales de ahora (que son las que nos preocupan, no las conferencias o diarios para un pueblo que vivio 150 annos atras) en montones de idiomas, en papel, web, video y audio, y casi al mismo tiempo despues de haber sido hecha la conferencia.

    A todos nos encantaria que todo estuviese disponible, pero tambien pensemos en que es lo importante, y donde se deben poner los esfuerzos, y en ese aspecto, creo que la iglesia ha hecho un gran y valioso esfuerzo (aunque aun siento que falta un poco, pero va por el buen camino)

  13. 13

    Creo que no debemos dejarle a la Iglesia todo el paquete. Por ejemplo ustedes que hablan ingles pueden tener un proyecto de unos meses agarren un libro y traduzcanlo. Aunque creo que del 100 % de los miembros de la Iglesia Latinos menos del 20 porciento leeria los libros. Sino me creen preguntenle a su vecino su ya leyo toda la Liahona de este mes.

  14. 14

    No estoy seguro que el calificar la conveniencia o inconveniencia de traducir tal o cual texto sea evaluable a partir del porcentaje de interesados en acceder a la información.

    Tampoco estoy seguro que mensajes de 150 años atrás carezcan de interés general, cuando los manuales están llenos de referencias a esa época.

    Lo que sí comparto plenamente es que esta discusión carece completamente de sentido, si consideramos la capacidad de lectura de nuestros miembros. Mejor no preguntemos cuántos han leído los Libros Canónicos.

    Atte.

  15. 15

    Hola, buena tarde,
    La verdad me parece mal que hablemos: “ojala que la iglesia tradujera, etc”
    Estamos acostumbrados a que todo nos lo den hecho. No solo en la iglesia, sino que tambien esperamos siempre lo mismo del gobierno o de nuestros padres, o de nuestra empresa, etc. Y ahora con el internet es peor, pues ahora si que todo lo queremos gratis.
    Hasta hace poco, la iglesia, por lo menos en Mexico, NO ERA AUTOSUFICIENTE, es decir, nuestros propios diezmos no cubrían el gasto que se genera al construir, mantener edificios, manterner misioneros, etc.
    Cuando vamos a USA, mi hijo me pregunta porque las capillas de alla son mas grandes, bonitas, cancha con duela, etc. y le respondo que es porque mucha gente ha trabajado para conseguir eso. Le he explicado que nosotros podemos hacer lo mismo aqui y por eso debemos trabajar mas en la iglesia.
    En fin, y para resumir, creo que los que tengamos algún don, lo podríamos compartir en la iglesia hacer algo por los que no lo tienen. Es mi opinion.

    Saludos.

  16. 16

    @AIAI: Es una cuestion de economia, con recursos limitados, lamentablemente hay que enfocarlos donde causen un mayor bien. Entiendo tu interes por los escritos del siglo XIX, pero la verdad, la iglesia debe enfocarse en los profetas y enseñanzas del siglo XXI, y ademas, para que estamos con cosa, yo nunca me he leido una conferencia general completa completa, asi que no tengo la cara para pedir que me publiquen las JD de Brigham Young 😉
    (pero, la encyclopedia, eso seria fantastico!)

    Con respecto a lo que dice Sonora, es verdad. Hace un año o un año y medio, trate de armar un wiki con las conferencias de los ultimos 25 años para que tuviesemos en español algo asi como el fantasticlo library.lds.org, harta gente lo considero fantastico, muchos se comprometieron a ayudar, pero la verdad, es que al final excepto uno o dos que hicieron algo, los demas no pasaron de los buenos deseos. A mi me encantaria hacer eso, por que me ayudaria mucho tanto a mi como a los demas, pero la verdad, no tengo la capacidad de hacer todo yo solo. Por eso tampoco me meto en las cosas “cooperativas” por que como que he perdido un poco la fe en eso.

  17. 17

    Sucede que es la misma Iglesia la que no se enfoca exclusivamente en las “enseñanzas del siglo XXI”, y eso es completamente independiente de mi pensamiento u opinión. No recoges el punto de que los contenidos de la mayoría de manuales toma elementos de historia remota de la Iglesia.

    Opino que con los “recursos limitados” se puede hacer el esfuerzo.

    Aclaro que no lo pido para mí. No pido que “me publiquen” a BY. En ese sentido soy “autosuficiente”. No me parece que leer una Conferencia General completa sea requisito para leer alguna Conferencia General anterior.

    El punto es otro: el hecho es que existen materiales al cual sólo unos pocos pueden acceder y eso es lo que objeto, por principio, más allá del porcentaje estimado que esté interesado en leer dicho material.

  18. 18

    bueno, como opinion muy personal y despues de unos cuantos años como miembro y otros mas despues de haber servido como misionero, me ha permitido sopesar mejor todo esto de las doctrinas reveladas, de lo que parece ser doctrina “profunda” o poco conocida. Quisiera aclarar que Doctrina Mormona, despues de su segunda edicion fue revisada por la primera presidencia de entonces, por lo que se corrigieron algunas ideas personales de McConkie, inclusive en algunos y no pocos manuales de la iglesia se incluyen articulos de este libro, sin embargo he estado en capacitaciones de lideres a los que les escucho decir “quemen ese libro….”, bueno aplico la de Pablo “…. escudriñadlo todo retened lo bueno…”, por otro lado me parece que seria de mucha enseñanza para comprender o mejor dicho saber de la historia de la iglesia el que tuvieramos los 10 o mas tomos de historia de la iglesia, que hasta donde se no han sido traducidos a nuestro idioma, aun asi creo en que tenemos derecho a comprender toda doctrina, principio, ordenanza, norma y procedimiento que nos permita perfeccionarnos de una u otra manera en la obediencia, la fe, el testimonio y tal y como le dijo el Señor a Moises: y parafraseo: “… te enseñare TODO lo relacionado con este mundo…”

  19. 19

    Esta semana escuche que en un momento determinado dejaron a un grupo de personas, onda, letrados hombres y cientificos, por decirlo asi, acceso a informacion de la iglesia, que no habia sido muy divulgada. Pues bien, de ello salio que muchas de esas personas publicaron libros, que la iglesia no los avalo mucho en su contenido, porque mostraban mas las interpretaciones que cada uno le dio.

    No se si el tema principal esta relacionado, pero me recordo esto que me contaron.

  20. 20

    Para mi seria un gran proyecto ir traduciendo algunas publicaciones, pero como hasta ahora se ha hecho las traducciones es muy prudente. Estoy conforme con los libros que se publican en esta y otras paginas. Muchas gracias admin, si hacemos un esfuerzo todos y tomamos algunas paginas cada uno de los que sabe ingles para traducirlas el proceso seria mas rapido, y otros podrian hacer las reviciones de las traducciones. Pero como dijiste a veces el trabajo grupal es decepcionante por que todos dicen si conta conmigo pero a la hora de hacer solo quedan pocos. Espero que esta situacion pueda cambiar

  21. 21

    Si se requiere traducir algo y trabajar en equipo, me ofrezco a hacerlo: Texto en inglés junto a su referencia bibliográfica, seguido de texto en español, para transparentar el contenido y facilitar la detección de errores o sesgos.

    Atte.

  22. 22

    Más aún … ¿por qué no comenzamos con la “Encyclopedia of Mormonism”?

    Atte.

  23. 23

    A mí tampoco me importaría hacer alguna traducción. No sería la primera vez, incluso he traducido algún que otro himno de la iglesia para cantar en coros, antes de que llegasen a España los nuevos himnarios. Vamos, que lo más complicado era hacer rimar las estrofas, jeje… Pero eso no pasa con discursos. De todas formas, quiero dejar claro que tengo niños pequeños, y no dispongo de mucho tiempo. Sería para hacerlo sin prisas, pero me ofrezco de todas formas si puedo aportar algo. También avisar de que mi español es diferente dialecto al que hablais la mayoría en este foro, y no sé si eso sería un problema. Cuando traduzco algo, de todas formas, intento evitar jerga o expresiones populares del país, pero siempre se puede olvidar algo, ya sabeis. Pero ese problema de expresiones supongo que ocurre también con los demás países que comparten este foro. En cada país se dirá de una forma diferente. Lo ideal sería ser lo más sencillos posible a la hora de traducir algo.

  24. 24

    AIAI y estrella polar, yo soy argentino entiendo algo del ingles si es necesario que alguien le pegue una revision a sus traducciones me puedo ofrecer o si hay alguien que se dedica a hacer revisiones en traducciones le pedimos que se sume a este proyecto. Un abrazo y estoy de acuerdo que empiecen a traducir la enciclopedia del mormonismo

  25. 25

    sólo pueden tener mi bendición y buenos deseos para este proyecto si lo llevan a cabo.
    ciertamente todo el material que se ha publicado en esta página nos ha servido para llegar a entender conceptos y concretar en lo histórico lo que el Espiritu nos ha testificado que es verdad (Ej los viajes de Lehí)
    después de leerlo mi testimonio del libro de mormón no había cambiado en lo doctrinal, pero sí me dío mas herramientas históricas para enseñarlo con mayor seguridad y devoción.
    También he “elegido ” no leer otros hasta otro tiempo, pero eso creo es lo que la mayoría defendemos la posiblilidad que este material esté disponible para ejercer nuestro albedrío sin las barreras del idioma , los medios económicos, y los samurais del copyright

  26. 26

    @Cristobal.
    El material de la iglesia, en la oficina del historiador, desde los 60 o 70 esta muy disponible para todo el mundo Actualmente la mayor parte del material esta digitalizado. Puedes encontrar diarios de misioneros del siglo XIX en byu digital, diarios de vida en boap, todas las Conference Report o el history of church. Por lo menos yo he encontrado montones y montones de cosas disponibles.

    Ahora, lo que si paso, fue que en los 80s un grupo aprovecho ese material y comenzo a “reescribir” la historia, algo conocido como el movimiento revisionista mormon, este grupo ha hecho grandes aportes, pero por otro lado, algunos comenzaron a ir demasiado lejos tratando de probar cosas que van contra nuestras creencias, doctrinas y dogmas. Por esto, en algo que se considero apostasia (estoy de acuerdo luego de haber leido algunos de esos temas) por lo cual fueron disiplinados.

    Luego, tu historia se basa en dos hechos reales, sin embargo, la historia es un poco distinta, la informacion estuvo disponible desde antes (tiempos de Elder McKay) y actualmente hay mucho mas disponible, inclusive online.

    @Traductores Todos.
    Muchas gracias por sus buenos deseos. Creo que lo mejor es trabajar en forma individual para comenzar traduciendo las cosas que a cada uno le interesa. Por ejemplo, yo ando con ganas de traducir un articulo acerca de la posicion de la Iglesia acerca de la evolucion y otro de la traduccion del libro de mormon, a mi me gustan los temas de los cuales poco se conoce en hispanoamerica a pesar de que todos saben que existen. Quizas a otras personas le gustan los analisis espirituales y a otros los hermosos mensajes, por ejemplo, de la hermana Hinckley. Entonces, lo mejor es buscar un tema que uno tenga en alta estima y desee compartir, traducirlo, y enviarlo a la pagina para publicarlo. Asi ademas tenemos mas variedad de temas.

    Mi email es admin @ cumorah.org para poder coordinarnos.

    @Estrella Polar. Gracias por tu ofrecimiento particular. Veo a Barbi con la Mica y si, es un trabajo completo la bendicion de ser mama. Con respecto a tus españolismos, a mi me hacen gracia. Creo que te habras dado cuenta que muchas veces hablo con cosas “en chileno” (dando la explicacion, eso si) por que me encanta mi pais y nuestra forma de hablar (aunque prefiero como hablan los bolivianos, es hermoso). Es como un simbolo de “soy chileno, soy feliz de ser chileno, y esto lo comparte un chileno feliz para todos ustedes). A mi me gustan las particularidades de cada idioma y las considero valiosas, nos da parte de nuestra identidad ademas del patrimonio comun que tenemos. Bueno, eso es lo que opino, asi que adelante! 🙂

    saludos

  27. 27

    Cuando comienzan con el proyecto de traducir la enciclopedia del mormonismo?

  28. 28

    Me anoto con el artículo de Sydney Rigdon. No doy plazos, pero ya estoy trabajando en él.

    Atte.

  29. 29

    PREGUNTE SI SABIAN ALGO DE QUE EL PROXIMO AÑO SE PUBLICABA LA CUADRUPLE EN ESPAÑOL SI ESO EERA CIERTO O SOLO SON RUMURES SIN FUNDAMENTE.
    GRACIAS POR LA RESPUESTA

  30. 30

    yo he escuchado de un libro que se llama verdades del libro de mormon si alguien lo conoce puede proporcionarme informacion. gracias

  31. 31

    busco el libro verdades eternas del libro de Mormon

  32. 32

    Hola!

    Me encanto esta idea, no habia leido nada de esto, voy a comenzar en trabajar en algo, para compratirlo…me encanta, de verdad!!!!

    saludos,!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.